LYRICS ROMANIZATION TRADUCTION

君を、守りたい

ずっとこのまま泣き続けるの?
たったひとりで抱えてゆくの?

たとえ千の言葉ならべ
叫んでも
閉ざされたその扉は
開かない

君を守りたい
夜宙高く
星が光る頃
静かに、でも確かに
君を奪いにゆく

きっとぼくらは離れられない
愛さずには生きられない

そっと窓を開ける君に
微笑むから
差し出したぼくの腕を
つかんで

君を守りたい
その笑顔が
翳らないように
いつまでも、なにがあっても、
君のそばにいるよ

どんな運命でも
愛は止められないから
もう泣かなくてもいいよ
ふたりで夜を越えて
できるだけ遠くまで
誰も知らない場所へ

ぼくに残された
信じられるものは、ただひとつ
この手がいま確かに
感じ取るぬくもり

君を守りたい
夜宙高く
星が光る頃
静かに、でも確かに
君を奪いにゆくから

» Crédits : j-lyric.net__


KIMI WO, MAMORITAI

Zutto kono mama naki tsudzukeru no ?
Tatta hitori de kakaete yuku no ?

Tatoe sen no kotobanarabe
Saken demo
Tozasareta sono tobira wa
Hirakanai

Kimi wo mamoritai
You zora takaku
Hoshi ga hikaru koro
Shizuka ni, demo tashikani
Kimi wo ubai ni yuku

Kitto bokura wa hanarerarenai
Aisazu ni wa ikirarenai

Sotto madowoakeru kimi ni
Hohoemukara
Sashidashita boku no ude wo
Tsukande

Kimi wo mamoritai
Sono egao ga
Kageranai you ni
Itsu made mo, nani ga atte mo,
Kimi no soba ni iru yo

Donna unmei demo
Ai wa tome rarenai kara
Mou nakanakute mo ii yo
Futari de yoru wo koete
Dekirudake toukumade
Daremo shiranai basho e

Boku ni nokosareta
Shinjirareru mono wa, tada hitotsu
Konote ga ima tashikani
Kanjitoru nukumori

Kimi wo mamoritai
You zora takaku
Hoshi ga hikaru koro
Shizuka ni, demo tashikani
Kimi wo ubai ni yuku kara

» Crédits : tomoyo-chan@ nautiljon.com + Itoko @ SS501France__


I WANT TO PROTECT YOU

Vas-tu continuer comme ça à pleurer ?
Seule, vas-tu supporter tout ça ?

Même si tu alignes mille mots,
Même si tu cries,
La porte a été fermée.
Elle ne s’ouvrira pas.

Je veux te protéger,
L’air de la nuit intensifie
Le temps où les étoiles brillent.
Tranquillement mais sûrement,
Je viendrais pour t’arracher.

Nous ne serons jamais séparés.
Nous ne pouvons pas vivre sans amour.

Je te souris,
Á toi qui as doucement ouvert la fenêtre.
Ainsi ici, mes bras tendus,
Saisis-les.

Je veux te protéger,
Pour que ce sourire ne soit pas obscurci
Jusqu’à la fin des temps.
Peu importe ce qui arrivera,
Je serais toujours à tes côtés.

Peu importe le destin,
L’amour ne peut pas être arrêté, ainsi,
Déjà, c’est bien de ne pas pleurer.
Traversons la nuit ensemble
Pour aller aussi loin que nous le pouvons,
Jusqu’à un endroit que personne ne connait…

En moi, il y a seulement une chose que j’ai laissée,
En laquelle je peux croire
C’est la chaleur certaine qui se dégage de cette main.
Maintenant, ressens-la.

Je veux te protéger.
L’air de la nuit intensifie.
Le temps où les étoiles brillent.
Tranquillement mais sûrement,
Je viendrais pour t’arracher.

» Traductions anglaise : haruloveless @ Youtube __
» Traduction française : tomoyo-chan@nautiljon.com__